Acord-George Lesnea
Acum cateva zile, vorbeam cu o persoana nu indiferenta mie, diverse si cand a venit la rand subiectul Literatura Romana i-am amintit de George Lesnea. Cum nu auzise mare lucru despre el, i-am povestit eu cateceva si apoi m-am gandit sa zic si pe aici cateva vorbe. Este nascut undeva la inceputul secolului trecut prin Moldova. Este un scriitor si poet de limba romana, mai putin cunoscut, dar cu o activitate destul de semnificativa in lumea literelor. A fost si vorbitor de limba rusa deci gasim si numeroase traduceri din aceasta limba, traducand clasici ai literaturii ruse in limba romana. A tradus insa si Heinrich Heine, Ipsen, Esenin si altii. Interesant de remarcat la acest poet este gradul aproape perfect de adaptabilitate vremii si vremurilor in care a trait. A scris ode si pentru regele Carol, apoi pentru Ion Antonescu si in final si pentru regimul comunist. El este autorul cunoscutelor versuri, pentru cei trecuti de prima tinerete, auzite in anii 70-89 peste tot la radio, televizor sau la orice serbare comunista („Partidul e-n toate/E-n cele ce sunt/Și-n cele ce mâine vor râde la soare/E-n pruncul din leagăn/Și-n omul cărunt,/E-n viața ce veșnic nu moare.”). Voua chiar nu va e dor de aceste versuri? Da, nici mie!!! George Lesnea a trecut in nefiinta pe la sfarsitul anilor 70. Astazi citim impreuna ... "Acord"
Acord
Târzii ni-s toate, prea târzii,
Târziu începem și sfârșim,
Târziu visăm, târziu iubim,
Târziu de noi ne amintim,
Târzii ni-s toate, prea târzii.
Nu știm nimic, nimic nu știm.
Zadarnic scotocim în cărți,
Destinul ni-i prin alte părți,
Nu-i spus de grai, nu-i spus pe hărți,
Nu știm nimic, nimic nu știm.
Deșert ni-i sufletul, deșert,
Pământu-i sterp și cerul gol,
Dau corbii peste noi ocol,
Trimite lutul sol cu sol,
Deșert ni-i sufletul, deșert.